La relación entre imagen y texto es un interés que me ha despertado las publicaciones que veo en mis redes sociales; tal vez porque me parece la representación de la ironía en el sentido de la distancia que hay entre lo que se proyecta en la imagen y lo que se dice. Por ejemplo, imaginen esto publicado en Facebook: 

  1. Imagen:

Una mujer en traje de baño, con una botella de aguardiente, con los brazos cruzados para aumentar el tamaño de sus senos. 

Mensaje: no pierdas la fe, Dios todo lo puede.

  1. Imagen:

Un hombre mostrando sus abdominales totalmente marcados.

Mensaje: no importa que te traicionen, la familia es todo lo que tienes.

La relación me interesa mucho porque es la manera en la que una cultura (de la que hago parte) conecta lo que vive con lo que piensa y seguramente para el emisor el mensaje es claro, sencillo y hasta profundo. Sin embargo, no solo sucede en mis redes sociales. 

Uno de los libros que más me gusta de David Foster Wallace es A supposedly fun thing i’ll never do again (Algo supuestamente divertido que nunca volveré a hacer) lo referencio en inglés porque la versión en español es diferente. En inglés, es un libro con varios ensayos dentro de los que destaco: E Unibus Pluram: Television and U.S. Fiction, David Lynch Keeps His Head, y el reportaje que da nombre al libro. En español, se publicó únicamente el reportaje[1]. Para mi, desde todo punto de vista es una mutilación deleznable que trato de entender como una jugada de marketing, por parte de la editorial, aprovechando que el reportaje es una obra maestra.

II

Para los lectores de Foster Wallace es muy conocida su pasión por el tenis, en muchas entrevistas que dio para la televisión o que fueron publicadas por escrito[2], y en la biografía que hizo D.T Max, se habló de ello. Después de practicarlo en su adolescencia y desistir de hacerlo profesionalmente, su pasión continuó como espectador; prueba de ello fue el texto que hizo después de presenciar una final de Gran Slam entre Roger Federer y Rafael Nadal. En esta misma línea, “Infinite Jest” habla sobre el tenis. En síntesis lo que quiero decir es que los lectores de Foster Wallace sabemos su gusto y admiración por el tenis. 

Pareciera que estoy haciendo lo mismo que critiqué al principio, es decir, la desconexión que hay entre lo que enuncié y lo que estoy escribiendo; así que mi publicación en redes sería algo así: 

  1. Imagen:

Foster Wallace con gafas y bandana mirando hacia la cámara.

Mensaje: el tiempo de Dios es perfecto.

La desconexión que encuentro entre imagen y texto o imagen y contenido, la percibo en la versión en español, Algo supuestamente divertido…, de Penguin Random House (DeBolsillo); la carátula del libro es, palabras más palabras menos, un anciano que juega tenis. La manera en la que comprendo la carátula es que el tenis es algo que debería agradar pero definitivamente no, es algo para no volver a hacer nunca más. 

Dicho esto se estarán preguntando ¿La imagen tiene algo que ver con el nombre del libro? Esto se pone mejor. Algo supuestamente divertido… es un reportaje en el que Wallace describe su experiencia en un crucero por el Caribe y básicamente nos explica algunos de los motivos que contribuyen a su depresión: ser parte de la generación que lo tiene todo y por ende la que vive la felicidad de manera artificial, a saber, aunque sonrían todo el tiempo no la entienden y más bien han asumido que la sonrisa es una especie de trabajo que todos hacen de manera profesional sin recibir salario. La política del crucero es que todo esté perfecto, el clima, la alimentación, los eventos sociales, los electrodomésticos, el aire acondicionado, las relaciones interpersonales, de una forma tan exagerada que hace que Wallace sienta tedio. Así las cosas, ni el título ni la imagen ni el contenido tienen relación alguna, mucho menos con lo que piensa el autor. 

En esa lógica me tomé el descaro de imaginarme una conversación con Wallace y atribuirle una respuesta sobre el tema:

Foto tomada de la entrevista en YouTube” David Foster Wallace – Entrevista 1997 Legendada pt-br”

DZ: David, ¿qué piensas de la carátula en español de tu libro A supposedly fun thing…?  

DW: El giro que hay en el lenguaje desde Wittgenstein nos invita a pensar y emplear el lenguaje como una caja de herramientas… te estoy hablando de las investigaciones filosóficas… entonces el lenguaje está determinado por el contexto pero… Derrida después nos mostrará cómo ese contexto ha dejado de tener relevancia porque no hay un mensaje en esencia sino lo que puedas tu hacer con el lenguaje para persuadir a los otros, de hacerles creer lo que tu quieres que crean… para mi ese es el meollo del asunto… la carátula de mi libro es la muestra de un juego contradictorio en el que el mensaje comienza a jugar para todos, los que han leído mi obra y los que no, y ello no tiene algo diferente a confundir y así es como funciona la política de hoy… al no haber un único mensaje el lenguaje pasa a segundo plano y nos queda la intuición… una especie de afianzar nuestra instinto por encima de nuestra razón…ese instinto se traduce a veces en empatía o en repulsión entonces los autores pasamos a un segundo plano y en mi caso no importa Wallace sino si el viejo de la carátula es agradable o no. 

DZ: la carátula de tu libro es como si a Pedro Páramo le pusiéramos la imagen del Gangnam Style. 

DW: ¿Pedro páramo?

DZ: es de un escritor mexicano que me gusta mucho. 

DW: ok… como si “El beso de la mujer araña” tuviera la imagen de Home Alone.

DZ: Rayuela, la foto de Richard Dawkins.

DW: ok, ya dejemos de tontear.     


[1]La versión de Penguin Random House. 

[2]Por ejemplo en el libro “Conversaciones con David Foster Wallace”. 

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

El vuelo de la lechuza

Publicación humanista de referencia en español

Protagonistas de la filosofía

Un blog de filosofía para aprendices y maestros.

A %d blogueros les gusta esto: